"Caring for Blind Children, Helping Dreams Grow" Accessible Film Public Welfare Initiative

Caring for Blind Children, Helping Dreams Grow" Accessible Film Public Welfare Initiative
On June 1, 2013, our company officially donated the rights to the film Angel to the China Braille Library for the “Caring for Blind Children, Helping Dreams Grow” accessible film public welfare initiative.
China has 17 million blind people, including 130,000 school-age blind children. This is a large, particularly vulnerable group that needs assistance. They long for light, knowledge, social integration, and the equal enjoyment of film art, just like everyone else. Due to their visual impairment, they cannot watch movies as fully as sighted children, nor can they deeply understand the connotations of children’s films. However, no difficulty can diminish their desire for movies and a better life. “I want to watch movies,” “I like the characters’ dialogues in movies,” “I want to know why the story ends like this”—these innocent words express the blind children’s longing for films.
Accessible films, as an emerging way to assist people with disabilities, help blind and deaf people fully appreciate films through added voice descriptions, subtitles, and sign language. This is a glorious and noble cause, a cause that benefits millions of people with disabilities. At the same time, this cause is still in its infancy and far from meeting the needs of the blind community, urgently requiring everyone’s strong support and selfless help.
The “Caring for Blind Children, Helping Dreams Grow” accessible film public welfare initiative embodies humanitarianism and reflects the brilliance of China’s social development and progress. Let us use the power of love and the wings of dreams to help blind friends fly to a warm and happy spiritual and cultural home, creating a new picture of social harmony and integration together!
Accessible Films
Accessible films are specially processed for people with visual and hearing impairments. This involves adding voice descriptions for the visually impaired and subtitles and sign language for the hearing impaired to the original films, helping them fully appreciate the content and enjoy the art of cinema.
The added voice descriptions for the visually impaired explain and describe important visual information such as characters’ expressions, actions, and scenes in the film, without interfering with the original sound and dialogues. This allows visually impaired individuals to fully appreciate the program. For the hearing impaired, subtitles and sign language are added to describe auditory information such as environmental sounds and film music, enabling them to fully enjoy the program.
The main production procedures are as follows:
1.Scriptwriting for voice descriptions 2.Voiceover recording 3.Scriptwriting for hearing impaired 4.Sign language translation of dialogues 5.Subtitling of dialogues 6.Production and synthesis 7.Review and approval